AZCMS
AZCMS AZCMS AZCMS
 

This email address is being protected from spam bots, you need Javascript enabled to view it به وب سایت ادبی - تحقیقی رضا همراز خوش آمدید. لطفا با درج نظرات و پیشنهادات خود ما را در پربارتر نمودن این وب سایت یاری نمائید. This email address is being protected from spam bots, you need Javascript enabled to view it

 
 
AZCMS AZCMS AZCMS
AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS
 

منوی اصلی سایت

ورود به سایت






كلمه عبور را فراموش كرده ام
ايحاد نام كاربري در سایت

خبرخوان ها

   

بیر چاپ اولونمامیش مکتوب دوقتور جواد هیئت دن
نوشته شده توسط محمد علی نقابی   
06 مهر 1393 ساعت 21:36
  • اوزل و خصوصی آرشیویمده یوزلر مکتوبدان عیبارت اولان بیریسی ده رحمتلیک دوقتور حواد هیئت – ه عاید دیر . بو مکتوبدا اوستادین منه بیر سیرا تاپیشیریق لاری اولوب و بوگونه کیمی نشر اولونمامیش قالمیشدیر . دوقتورون قیرخی عرفه سینده اونو سایین اوخوجولارا نیسگیل ائدیرم .

ارسال نظر | بيننده: 36

ادامه نوشتار
 
مرگ من زنده بمان دریاچه اورمیه
نوشته شده توسط داریوش عبادالهی   
05 مهر 1393 ساعت 21:31

اشک و آهم را

نیست نهایتی

جسم نحیف مرا نیست طاقتی ...

عمرم را شاید فرصتی

غم خشکی دریاچه اورمو

می کشد آخر مرا

اما نه ! می مانم چشم به راه

صبر و بردباری و انتظار باید

تا بیابم کام را

ارسال نظر | بيننده: 47

ادامه نوشتار
 
آنان که به صد زبان سخن می گفتند!
نوشته شده توسط دکتر حسین فیض الهی وحید   
04 مهر 1393 ساعت 23:02

 (ناک اوت در روی رینگ)

 

صدایی می گوید:

- «ناک اوت» شدند زودتر ببرید بیمارستان!

صدایی می گوید:

- اجازه بدهید عکسی از ايشان بگیرم باید به بولتن دانشکده نصب کنیم.

ـ نیازی نیست وضعشان چندان رضایت بخش نیست. بردارید، زودتر ببرید برای پانسمان!

یکی با صدای بلند نتیجه را اعلام می کند:

- دانشجویان سال یک توجه کنند... دانشجویان سال یک توجه کنند.

در مسابقه نفر اول و دومی تیپ دانشجویان در قسمت سنگین وزن با دوم شدن دانشجوی شما مسابقه به پایان می رسد. دانشجوی شما در مسابقات بوکس دانشجویان دانشکده افسری در قسمت سنگین وزن نفر دوم شد. نماینده دانشجویان بیاید کاپ و مدال ایشان را دریافت کرده بعد به گروهانشان تحویل دهند... بفرمائید... مبارک است!

 در بند انفرادی زندان جمشیدیه موقع رفتن به دستشویی با سرباز وظیفه «داریوش» آشنا می شوم. گویا عرب خوزستانی است. دارای بینی پهن و شکسته ای است. سلام و علیکی کرده می پرسم:

ارسال نظر | بيننده: 193

ادامه نوشتار
 
سید علی آذری / مورخ دانشمند معاصر
نوشته شده توسط رضا همراز   
02 مهر 1393 ساعت 21:04
  • بو عدالت دن اوزاقدیرکی انا دیلدن اوتور
  • بیلمه یک ایندی یه جن هانسی اورکلر دویولور ؟
  • گله جک آیدین ائده ر کیمسه نه جور خادیم ایدی
  • خادیم و خائن او گون بیر بیریسیندن سئچیلیر
  • من اورکدن سئوه رم خدمت ائدن یوردوموزا
  • کی زمانلاردی آغاج باشینا ساقدان وئریلیر
  • نئچه ایل دیرکی ویریب لار باشیما تازیانا
  • دینمیره م چون بیلیره م کی بو بینوره پوزولور
  • دیری انسانلارا مندن بونو پیغام آپارین
  • کی بیلین اودلو ا.جاقدا بیزه پیس آش بیشیلیر
  • " آذری " یاخشی ندا دیر دیری انسانلارا بو
  • اولولرده بو پیامی گر ائشیتسه دیریلر .

نام استاد زنده یاد سید علی آذری برای کسانی که به مطالعه تاریخ معاصر و تاریخ نمایش علاقه مند می باشند نام نا آشنائی نیست . چرا که وی با تالیف و شرح حال دوتن از سرداران غیور آذربایجان یعنی شهیدان شیخ محمد خیابانی ؛ قائد بزرگ و نیز شهید کلنل محمد تقی خان پسیان دین خود را به زادگاهش ادا نموده است . این نویسنده نسبتا گمنام در مرداد ماه سال 1282 شمسی در خانواده میر ولایت نامی در منطقه سراسکند آذربایجان دیده به هستی گشود .

پدرش از مجاهدین و آزادی خواهان دوره مشروطه بود که در یکی از درگیری ها با بلشویک ها در سال 1298 در باکو کشته شده و گویا تمام اموالش توسط دولت بلشویک ها ضبط می گردد .

نظرات (1) | بيننده: 121

ادامه نوشتار
 
هیچ گل مرده دوباره زنده نشد
نوشته شده توسط حسین منزوی   
01 مهر 1393 ساعت 17:48

خیال خام پلنگ من به سوی ماه جهیدن بود

 و مـاه را زِ بلندایش به روی خاک کشیدن بود

 

پلنگ من ـ دل مغرورم ـ پرید و پنجه به خالی زد

 که عشق ـ ماه بلند من ـ ورای دست رسیدن بود

 

 گل شکفته ! خداحافظ، اگرچه لحظــه دیـــدارت

 شروع وسوسه‌ای در من، به نام دیدن و چیدن بود

ارسال نظر | بيننده: 46

ادامه نوشتار
 
کدام حماسه ستارخان ؟
نوشته شده توسط صمد صانع زاده   
31 شهریور 1393 ساعت 15:50

بسمه تعالی  

27/06/1393

جناب آقای دکترعلی اکبر صفی پور مدیر کل محترم اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان شرقی

با سلام

احتراما به فال نیک می گیریم تغییر مدیریت در آن سازمان را . چرا که اهل  فرهنگ و هنر به این تغییر و تحول امیدها بسته اند و نوید ترنم، رایحه و استنشاق هوای تازه در حوزه فرهنگ را غنیمت شمرده و خیر مقدم عرض می نماییم.

بطوریکه استحضار دارید یکی از وظایف آن سازمان حراست از تاریخ و فرهنگ غنی این مرز و بوم که تداعی  کننده جان فشانی، ایثار و فداکاری های گذشتگان بوده و با خون عزیزانشان تکوین گردیده و میراث گرانبها و هویت نسل امروزی را رقم می زند، می باشد که متاسفانه در چندین سال گذشته با روش های اعمال شده چنین برداشتی از فعالیت های آن اداره کل ملموس نبوده چنانچه برای چاپ و نشر واقعیت های تاریخی به فرض حتی برای چاپ دوم و یا سوم کتابی که در دوران جمهوری اسلامی چاپ گردیده بهانه جویی، تنگ نظری و سنگ اندازی شده برعکس کتابی در همین شهر چاپ و انتشار یافته که تماما القاء شبهه و تحریف تاریخ و ذلیل و بی کفایت نشان دادن حماسه سازان مظلوم قیام آذربایجان در دوره انقلاب مشروطیت می باشد، برای جلوگیری از اطاله کلام به اصل موضوع پرداخته و توجه آن جناب را به نمایشنامه ای که هم اکنون تحت عنوان حماسه ستارخان در سالن تئاتر شهر تبریز روی صحنه است جلب نموده و فقط به یک پرده آن که ستارخان، باقرخان و مجاهدین

نظرات (2) | بيننده: 96

ادامه نوشتار
 
نغمه ای دیگر از « آواز قو »
نوشته شده توسط غلامرضا طباطبایی مجد   
30 شهریور 1393 ساعت 12:44
  • خود زیستنامه غلامرضا طباطبایی مجد
  •  
  • خاتون ، برگزارى نخستين جشن هنر شيراز را در اين سال شاهدش هستيم. در تابستان سال  1346  در جشن هنر شيراز، آن گاه كه يكى ازسخنرانان، شهريار را «حافظ ثانى» مى‏خواند، شهريار در پاسخ او قصيده‏ ى مشهورش را كه ردّ اين عنوان ناهمگون است، مى‏خواند و مى‏گويد:
  •  مرا در بارگاه سعدى و حافظ چه مى‏خوانى
  •  كه حدّ پادشاهان نيست در اين صُفّه دربانى
  • در اين منطق فرو بندد زبان نطق دانايان
  •  سخن گفتن در اين جا نيست جز برهان نادانى...
  • گلستان در بغل از بوستان بيرون زدم، آرى
  •  به دانشگاه سعدى كودكى بودم دبستانى
  • كشيدم تنگدل معشوق خود حافظ غزل‏خوانان
  •  مگر درد دلِ قرنى توان گفتن به آسانى
  • گداى خواجه بودم در ازل، خود شهريارم خواند
  •  چه جاى آن چه شيرازم بخواند «حافظ ثانى»
  •   وقتى آدم اين حرف‏هاى عالمانه وُ صريح وُ صميمى از قول شهريار را در باره‏ى خود شهريار مى‏خواند، درمى‏ماند در كار برخى بادمجان دور قاب‏چينانِ دورانِ دروغ‏ پردازى‏ها و شارلاتان ‏بازى‏ ها كه روز مرگِ چنين شاعرِ منصف وُ عاقلى را كه به باور سايه تنها شاعرى‏ست كه «از شعرش هزار بار شاعرتره» براى نشان دادن خود «روز شعر وُ ادب فارسى» قلمداد مى‏كنند و آن را به نام شهريارى كه متأسّفانه چنين هواداران وُ دوستان نادان و كم‏سواد دارد، نام‏گذارى مى‏كنند. يكى نبود بپرسد آخر اين چه كج‏سليقه‏گى‏ست كه روز مرگ شاعر (27  شهريور) را به عنوان روز شعر وُ ادب نام‏گذارى مى‏كنيد؟!
  • البته ، خاتون ، این گونه ادا بازی ها ، متاسفانه ، در شهرمان همیشه مد روز بوده و این عمل ریاکارانه به یکی دو تا ختم نمی شود . ،  مخصوصاً در بخش ترتیب سوگنامه ها و یادنامه ها آش از این هم شورتر است . همه سوگنامه ها پر است از نه تنها اغراق ، بلکه ابهام ها و ایهام ها ، که بسته به تمایل خواننده قابل تاویل و تفسیران . دیر زمانی از درگذشت عبدالله واعظ ( پنجم خرداد 1378 ) نمی گذشت

نظرات (3) | بيننده: 94

ادامه نوشتار
 
Şəhriyarın sevgi dünyası
نوشته شده توسط Esmira Şükürova   
29 شهریور 1393 ساعت 21:07
  • AMEA Nizami adına Ədəbiyyat İnstitutunun aparıcı
  • elmi işçisi, Filologiya üzrə fəlsəfə doktoru
  •  
  • Çağdaş İran və Azərbaycan poeziyasının ən qüdrətli nümayəndələrindən olan Doktor Seyid Məhəmmədhüseyn Behcət Təbrizi Şəhriyar klassik ədəbi irsin ənənələrindən bəhrələnsə də, şeir sənətinə öz sözü, öz nəfəsi ilə gəlmiş, yaratdığı ölməz sənət inciləri-şeir və poemaları ilə Yaxın Şərq ölkələrində və bütün türk dünyasında tanınmışdır. Şəhriyarın sağlığında ikən əsərləri, xüsusilə “Heydərbabaya salam” poeması İran, Azərbaycan, Türkiyə, İraq, Özbəkistan, Tacikistan, Hindistan, Pakistan, Misir, Banqladeşdə, hətta ingilis dilinə çevrilərək İngiltərə və Amerikada səslənmiş, Jan Pyero Bellincerinin çevirisində isə İtaliyada çap olunmuş, ədəbi prosesdə dərin iz buraxmışdır. Şairin poeziyası sərhədləri aşmış, milyon-milyon ürəklərdə sevgi yuvası qurmuş, insanlar və xalqlar arasında ruhani birlik bağları yaratmışdır.
  • Bu bir həqiqətdir ki, əgər şair onu dünyaya bəxş edən varlıqları-valideynlərini, doğmalarını, ata-baba yurdunu, elini, ana dilini sevməzsə, onun ürəyində başqalarının yeri olmayacaqdır!.. Bağrından qopduğu xalqı, pərvəriş tapdığı Vətəni sevməyən bir şair, sənətkar digər xalqı, əsla sevə bilməz!.. Vətən sevgisi, yurd sevdası insanın beşiyindən, ata ocağından, ana qucağından, ona layla çalınan dildən başlayır!.. Şəhriyarın qapsamlı sevgi dünyasında isə bütün sadalananlarla bərabər, vətəndaşı olduğu ölkəyə-İrana, onun dövlət dilinə, dininə, hər bir soydaşına, bütün bəşəriyyətə böyük məhəbbət qorunurdu... Körpə ikən bu sevgi dünyası anası Kövkəb xanım və atası Hacı Mirağa Musəvi Xoşginabi ilə sınırlanırdı. O Kövkəb xanım ki, oğlunun Tehranda xəstələndiyini eşidən kimi, sanki qanadlanıb uçaraq onun dadına yetişmiş, ana şəfqətilə dərdinə məlhəm olmağa tələsmişdi. “Ey-vay, Anam!” qəsidəsində bu məqamlara ayna tutur, anasının obrazını yaradır ulu Şəhriyarımız:

ارسال نظر | بيننده: 64

ادامه نوشتار
 
ایشه ساری
نوشته شده توسط سعیدفیوضات   
26 شهریور 1393 ساعت 21:23

یاس قوناقلاری ائوده، یان یانا یاتمیشدیلار. یاواش یاواش یئری ییردی.مقنعه سینی آینانین قاباغیندا دوزه لدیب، بیرآز اؤزونه دونوخدو. ماتیک سیز دوداغینا بارماغینی سورتدو. بیرآن گؤزلرینی باغلادی. دوداغینا بیر گولوش قوندو. بیردن قاینی نین بورسسی، خیشیلدایا، خیشیلدایا اوجالدی:

- هارا گئدیرسن.

خانیم تئز الینی دوداغیندان چکیب هورکه-هورکه اللرینی چرقه ­تینه آپاریب یاواش دئدی:

- ایشه

قاینی دئدی:

- سنون بو ایشله­ مه­ گون آخیردا بیزی آبیر حیثیتدن سالاجاق. آرواد خیلاغی نه ایشله‌مک نه. والله بئله بیر آروادین گر­ک قیچلارین سیندیرا سان، اوتورا ائوده.

آروادین کیچیک قاینی بو های کویه یوخودان داشلانیب، دوروب گلدی دهلیزه، دئدی:

- نه خبرون­دی، نه گینه سسینی آتیبسان باشووا. اؤلن قارداشیمین اؤز ائوینده، آروادینا گؤز وئریرسن ،ایشیق وئرمه­ییرسن? بسدی دا. بو یازیق نان نه ایشون وار. گئدیر، اؤزونه او بیرجه قیزینا چؤرک قازانا. کیشی سن خشلیک لرینی وئر، گئتمه­ سین.
- اده سن نه واختان بئله منه دیل آچیب سان کوچوک بالا.منیم اوزومه گلیرسن، بیرده منه هورسن قولاخلاروندان میخلارام دووارا. ایندی بو ائوین ایکی دنگی قارداشیمین آدینا دی اولدی اونون ائوی? ایشیمه باخ ائ منیم ،هله بو زوبالداق مامیزین یارماییب

ارسال نظر | بيننده: 50

ادامه نوشتار
 
گوزومون نورو، گوزل آنا
نوشته شده توسط ر-ه   
25 شهریور 1393 ساعت 22:06

دوز بوگون اوچ ایله گئچدی کی آنامین گوروشونه حسرت اولالی .یعنی ایکی ایل قورتاریب اوچ ایله گئچدی . هردن یامان بئینیمه وورور اما تکرار اولاسی دیر می  گوروشوموز؟ اونون خوش خاطره لری ایله چکدیکی چتین لیک لرین یادیما سالیب یاشاییرام !! گاهداندا بیر سیرا شعرلرله، ماهنی لار لا . ان سئودییم ماهنی لاردان کی آنا حاقدا اوخونوب بوآشاغی دا کی ماهنی نی بیر داها اوخویوب ، اولن آنالاریمیزا اولو تانری دان رحمت ، قالان لارینا ایسه خوش گونلر دیله ییرم .

گوزومون نورو، گوزل آنا

 بویوتدون سن منی یانا یانا

 گوزومون نورو، جانیم آنا

بویوتدون سن منی یانا یانا

 اءودلوسان گون کیمی، بیر قاینار حایات کیمی

 بورجلویام من سنه، سنه بیر اولاد کیمی

 

نظرات (2) | بيننده: 101

ادامه نوشتار
 
فضولی‌ غزللری‌نین شرحی - 1
نوشته شده توسط دکتر حسین محمدزاده صدیق   
24 شهریور 1393 ساعت 21:00

دوستوم! عالم سنین چۆن گر اۏلور دشمن بنا،

غم دڲیل! زیرا یئترسن دوست آنجاق سن بنا.

عشقه سالدېم بن بنی، پند آلمایېب بیر دوستدان،

هیچ دشمن ائیله‌مز آنې كی ائتدیم بن بنا!

جان و تن اۏلدوقجا بندن درد و داغ اسگیك دڲیل،

چېخسا جان، خاك ‌اۏلسا تن، نه‌ جان گره‌ك، نه ‌تن بنا.

وصل قدرین بیلمه‌دیم، فرقت بلاسېن چكمه‌دن،

ظُلمت هجر ائتدی چۏخ مبهم ایشی روشن بنا.

دود و اخگردیر بنا سرو ایله گۆل، ای باغبان!

نئیلیرم بن گُلشنی، گُلشن سنا، گۆلخن بنا!

غمزه تیغین چكدی اۏل ماه، اۏلما غافل ای کؤنۆل!

كیم مقرردیر بوگۆن اؤلمك سنا، شیون بنا.

ای فضولی! چېخسا جان، چېخمان طریق عشقدن،

رهگذار اهل عشق اۆزره قېلېن مدفن بنا.

 

 مولانا، سلطان الشعرا، شیخ الادبا، افضل الفضلا، ملا و حکیم لقبلری ایله تانېنان محمد فضولی بیاتلې، کلاسیک آذربایجان شعری نین ان گؤرکملی سیماسی سایېلماقدادېر. او، متشرع اولدوغو حالدا، آلنې آچېق، کؤکسۆ گئنیش و لطیف ذوق صاحبی بیر عارف کیمی حرکت ائتمیشدیر.

غزللرینده نه قشری‌لیک و نه صوفی‌لیڲه راست گلمک اۏلماز. مثبت و یارادېجې بیر عرفان دیلی ایله درین فلسفی غزللر مؤلفی دیر. یوخارېداکی غزل یازدېغېم شرحده ایشلنن سؤزجۆکلرین تحلیلیندن سۏنرا، بو معنالارې چېخارتماغا چالېشمېشام.

ارسال نظر | بيننده: 410

ادامه نوشتار
 
چيراق ده‌ليسي
نوشته شده توسط صمد چایلی   
24 شهریور 1393 ساعت 17:47

نئچه مين عاغيللي‌نين اورتاسينا سالسايديلار، ده‌لي هامينين ايچينده، تانيناردي. گون دؤيموش ياناقلاري چارپاناق قويموشدو. قيوريلميش آلني، قيپ – قيرميزي قيزارميشدي. داز باشينين چوخ يئري، قابيقدان چيخيميشد‌ي. اللري قارا، آياقلاري يالين ايدي. بونلاردان آرتيق، اونون دانيشماغي ايكي سؤزدن عبارت ايدي: ياندي؟ يانمادي؟

ده‌لي اوتوران ائوين بيناسي دا، مين‌لر ائو ايچينده گؤزه ده‌ين ائو ايدي. «بئيلانكي»(1)نين دؤنوم-  دؤنگه‌لي يئرلرينده داش تورپاقدان چكيلميش دووارين او تايي، اونون ائوي ايدي. چوروموش تخته قاپيسي قيفيل اوزو گؤرمزدي. قاپي تاي‌لاري هميشه آچيق قالاردي. كوچه قاپيسينين چرچيوه‌سي اوستوندن چوخلو سينيق و يانميش لامپ‌لار آسيلاردي. ايپ و يا سيم‌ايله بير- بيرينه باغلانان لامپ‌لارين چوخو بادروم‌سوز اولاردي.

حتي چوخلو چيراقسيز بادروم‌لاردا، ساپا دوزولرديلر. ده‌لي سحرلر ديشاري چيخمازدي. گون اورتا چاغي‌دا ائوده اوتوروب، اؤز اؤزو ايله دانيشاردي. اما، ايكينتي اولان كيمي، آياق يالين يادا بير خالا خاطيرين قالماسين دئيه، بير جوت شئپيك باشماق ايله، كوچه‌يه قاچاردي. «توتلو‌غون»(2) «نوو»(3) باشيندان آشاغا ائنيب «اسبه‌ريز»(4) چاي قيراغين توشلاييب، تله‌سيك آدديم آتاردي. اونون يولو اوسته اوينايان نئچه – نئچه اوشاق. اونو گؤره‌ن‌كيمي اويناماقدان، ال چكرديلر. اوشاقلار ياخيندا كي چيراققاز(5) آغاجين ده‌لي‌يه گؤستريب، دئيه‌رديلر: «ياندي». بو سؤزو ائشيدن ده‌لي ايسه چيراققازا ساري قاچيب، اونو قوجاقلايب، يوخاريسينداكي چيراغا گؤز تيكردي. باخاردي،‌ باخاردي، ائله‌كي بوينو يورولاردي، بئش اون دؤنه دئيه‌ردي: «يانمادي، يانمادي» اوندان سونرادا، ده‌لي دئيه‌ني اوشاقلاردا تكرار ائديب، چيراققاز وورغونون، آشاغا محله‌لره ساري يولا سالارديلار.

ارسال نظر | بيننده: 101

ادامه نوشتار
 
<< << < < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > > >> >>

صفحه 1 - 12 از 1162
   

تصاویر

آمار سایت

 

 

معرفی کتاب

 
 
 
 
 
 
 
 
 
AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS AZCMS
AZCMS AZCMS AZCMS
 
   
 
AZCMS AZCMS AZCMS
AZCMS AZCMS AZCMS
   
AZCMS AZCMS AZCMS